See милёнок on Wiktionary
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Возлюбленные/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Мужской род/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Одушевлённые/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские лексемы",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова с суффиксом -ёнок",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские слова, тип морфемного строения R-s",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские существительные",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русские существительные, склонение 3*a",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Русский язык",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова из 7 букв/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Слова, датированные 2-й половиной XIX века/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Чередование гласных",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"etymology_text": "Фиксируется не позднее 1854.\nСуффиксное производное от прилагательного милый, далее от праслав. *milъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. милъ (ἐλεεινός), русск. ми́лый, русск. ми́лий, белор. мі́лы, болг. мил «милый, дорогой», сербохорв. ми̏о, ми̏ла, ми̏ло «милый», словенск. mȋł, mílа, чешск., словацк. milý «милый, любимый, дорогой», польск., в.-луж., н.-луж. miły. Родственно лит. míelas, mýlas «милый, любезный», méilė ж. «любовь», meilùs «любвеобильный» (вин. meĩlų, mýliu), mylė́ti «любить», латышск. mĩl̨š «милый», др.-прусск. mijls, далее др.-инд. máуаs ср. р. «услада, удовольствие, радость», лат. mītis «кроткий, дружелюбный», ирл. mōith «нежный», греч. μείλιον «приятный дар». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. праслав. *milъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. милъ (ἐλεεινός), русск. ми́лый, русск. ми́лий, белор. мі́лы, болг. мил «милый, дорогой», сербохорв. ми̏о, ми̏ла, ми̏ло «милый», словенск. mȋł, mílа, чешск., словацк. milý «милый, любимый, дорогой», польск., в.-луж., н.-луж. miły. Родственно лит. míelas, mýlas «милый, любезный», méilė ж. «любовь», meilùs «любвеобильный» (вин. meĩlų, mýliu), mylė́ti «любить», латышск. mĩl̨š «милый», др.-прусск. mijls, далее др.-инд. máуаs ср. р. «услада, удовольствие, радость», лат. mītis «кроткий, дружелюбный», ирл. mōith «нежный», греч. μείλιον «приятный дар». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "милёнки",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "милёнка",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "милёнков",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "милёнку",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "милёнкам",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "милёнка",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "милёнков",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "милёнком",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "милёнками",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "милёнке",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "милёнках",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "человек"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"милёнок"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "noun",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"прилагательные"
],
"word": "милый"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Народно-поэтическое/ru",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Разговорные выражения/ru",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
14
]
],
"ref": "У. М. Теккерей, «Жизнь и приключения майора Гагагана» (1839) // «Современник», т. XLVII, 1854 г. [Google Книги]",
"text": "Мой милёнок очаровательно улыбнулась мне, когда я вошёл, и почти без чувств упала в мои объятия; но увы! не любовь породила в груди её такое сильное излияние чувств; нет, не любовь, а голод!",
"translation": "The sweet soul turned towards me with a sickly smile as I entered, and almost fainted in my arms; but alas! it was not love which caused in her bosom an emotion so strong—it was hunger!"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
112,
119
]
],
"ref": "А. И. Эртель, «Две пары», 1887 г. [НКРЯ]",
"text": "— Чего делать-то? Али я тебя брошу, желанную? — И Федор прикоснулся губами к горячей щеке Лизутки. // — Ты что, милёнок! Степан-то Арефьев зазвал намедни батюшку в кабак, да и ну опять: я, говорит, Мишанька придет из Самары, я, говорит, сватов зашлю, петрова дня дождусь и зашлю."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
122,
129
]
],
"ref": "К. Д. Бальмонт, «Тринадцать лет! Тринадцать лет…», 1914 г. [НКРЯ]",
"text": "Достоин любящий ― венца, // И волен соколёнок. // И с нежной бледностью лица // Она шептала без конца: // «Мой милый! Мой милёнок!»"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
14
],
[
108,
115
]
],
"ref": "В. В. Маяковский, «Немножко утопии про то, как пойдет метрошка», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Я / с милёнком Сёмкою // прокачусь подзёмкою. // Под Москвой / товарищ крот // на аршин / разинул рот. // У милёнка / чин огромный: // он / в милиции подзёмной."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
14
]
],
"ref": "И. А. Бродский, «Лесная идиллия», 1960—1969 г. [НКРЯ]",
"text": "Что с милёнком по душе // жить, как Ленин, в шалаше."
},
{
"ref": "Василий Алексеевич Бочарников, «Тропинка к дому» // «Тропинка к дому: повести и лирические новеллы», 1990 г. [Google Книги]",
"text": "Тут другой голос, чистый и звонкий, лихо вывел встречную частушку: // Все милёнки как милёнки-и, // Моя милка-а — пузырёк… // Все милёнки по ребёнку, // Моя сразу — че-тыррёх!.. // «Ах, черти, ну и придумают же!» — Анна усмехнулась и сразу повеселела."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
9
]
],
"ref": "Л. П. Батырева, М. Н. Сербул, «Ивановская частушка», 2013 г.",
"text": "У милёнка моего // Кудри в сторону торчат. // Красоты – на сто процентов, // Дури — на сто пятьдесят."
}
],
"glosses": [
"нар.-поэт., реже разг. возлюбленный, возлюбленная"
],
"id": "ru-милёнок-ru-noun-PYSr0Gof"
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[mʲɪˈlʲɵnək]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "любимый"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "ненаглядный"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "друг сердечный"
}
],
"tags": [
"animate",
"declension-2",
"masculine"
],
"translations": [
{
"lang": "Чешский",
"lang_code": "cs",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "miláček"
}
],
"word": "милёнок"
}
{
"categories": [
"Возлюбленные/ru",
"Мужской род/ru",
"Одушевлённые/ru",
"Русские лексемы",
"Русские слова с суффиксом -ёнок",
"Русские слова, тип морфемного строения R-s",
"Русские существительные",
"Русские существительные, склонение 3*a",
"Русский язык",
"Слова из 7 букв/ru",
"Слова, датированные 2-й половиной XIX века/ru",
"Чередование гласных"
],
"etymology_text": "Фиксируется не позднее 1854.\nСуффиксное производное от прилагательного милый, далее от праслав. *milъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. милъ (ἐλεεινός), русск. ми́лый, русск. ми́лий, белор. мі́лы, болг. мил «милый, дорогой», сербохорв. ми̏о, ми̏ла, ми̏ло «милый», словенск. mȋł, mílа, чешск., словацк. milý «милый, любимый, дорогой», польск., в.-луж., н.-луж. miły. Родственно лит. míelas, mýlas «милый, любезный», méilė ж. «любовь», meilùs «любвеобильный» (вин. meĩlų, mýliu), mylė́ti «любить», латышск. mĩl̨š «милый», др.-прусск. mijls, далее др.-инд. máуаs ср. р. «услада, удовольствие, радость», лат. mītis «кроткий, дружелюбный», ирл. mōith «нежный», греч. μείλιον «приятный дар». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы. праслав. *milъ, от которого в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. милъ (ἐλεεινός), русск. ми́лый, русск. ми́лий, белор. мі́лы, болг. мил «милый, дорогой», сербохорв. ми̏о, ми̏ла, ми̏ло «милый», словенск. mȋł, mílа, чешск., словацк. milý «милый, любимый, дорогой», польск., в.-луж., н.-луж. miły. Родственно лит. míelas, mýlas «милый, любезный», méilė ж. «любовь», meilùs «любвеобильный» (вин. meĩlų, mýliu), mylė́ti «любить», латышск. mĩl̨š «милый», др.-прусск. mijls, далее др.-инд. máуаs ср. р. «услада, удовольствие, радость», лат. mītis «кроткий, дружелюбный», ирл. mōith «нежный», греч. μείλιον «приятный дар». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.",
"forms": [
{
"form": "милёнки",
"tags": [
"plural",
"nominative"
]
},
{
"form": "милёнка",
"tags": [
"singular",
"genitive"
]
},
{
"form": "милёнков",
"tags": [
"plural",
"genitive"
]
},
{
"form": "милёнку",
"tags": [
"singular",
"dative"
]
},
{
"form": "милёнкам",
"tags": [
"plural",
"dative"
]
},
{
"form": "милёнка",
"tags": [
"singular",
"accusative"
]
},
{
"form": "милёнков",
"tags": [
"plural",
"accusative"
]
},
{
"form": "милёнком",
"tags": [
"singular",
"instrumental"
]
},
{
"form": "милёнками",
"tags": [
"plural",
"instrumental"
]
},
{
"form": "милёнке",
"tags": [
"singular",
"prepositional"
]
},
{
"form": "милёнках",
"tags": [
"plural",
"prepositional"
]
}
],
"hypernyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "человек"
}
],
"hyphenations": [
{
"parts": [
"милёнок"
]
}
],
"lang": "Русский",
"lang_code": "ru",
"pos": "noun",
"related": [
{
"raw_tags": [
"Ближайшее родство",
"прилагательные"
],
"word": "милый"
}
],
"senses": [
{
"categories": [
"Народно-поэтическое/ru",
"Разговорные выражения/ru"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
4,
11
]
],
"bold_translation_offsets": [
[
4,
14
]
],
"ref": "У. М. Теккерей, «Жизнь и приключения майора Гагагана» (1839) // «Современник», т. XLVII, 1854 г. [Google Книги]",
"text": "Мой милёнок очаровательно улыбнулась мне, когда я вошёл, и почти без чувств упала в мои объятия; но увы! не любовь породила в груди её такое сильное излияние чувств; нет, не любовь, а голод!",
"translation": "The sweet soul turned towards me with a sickly smile as I entered, and almost fainted in my arms; but alas! it was not love which caused in her bosom an emotion so strong—it was hunger!"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
112,
119
]
],
"ref": "А. И. Эртель, «Две пары», 1887 г. [НКРЯ]",
"text": "— Чего делать-то? Али я тебя брошу, желанную? — И Федор прикоснулся губами к горячей щеке Лизутки. // — Ты что, милёнок! Степан-то Арефьев зазвал намедни батюшку в кабак, да и ну опять: я, говорит, Мишанька придет из Самары, я, говорит, сватов зашлю, петрова дня дождусь и зашлю."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
122,
129
]
],
"ref": "К. Д. Бальмонт, «Тринадцать лет! Тринадцать лет…», 1914 г. [НКРЯ]",
"text": "Достоин любящий ― венца, // И волен соколёнок. // И с нежной бледностью лица // Она шептала без конца: // «Мой милый! Мой милёнок!»"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
14
],
[
108,
115
]
],
"ref": "В. В. Маяковский, «Немножко утопии про то, как пойдет метрошка», 1925 г. [НКРЯ]",
"text": "Я / с милёнком Сёмкою // прокачусь подзёмкою. // Под Москвой / товарищ крот // на аршин / разинул рот. // У милёнка / чин огромный: // он / в милиции подзёмной."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
6,
14
]
],
"ref": "И. А. Бродский, «Лесная идиллия», 1960—1969 г. [НКРЯ]",
"text": "Что с милёнком по душе // жить, как Ленин, в шалаше."
},
{
"ref": "Василий Алексеевич Бочарников, «Тропинка к дому» // «Тропинка к дому: повести и лирические новеллы», 1990 г. [Google Книги]",
"text": "Тут другой голос, чистый и звонкий, лихо вывел встречную частушку: // Все милёнки как милёнки-и, // Моя милка-а — пузырёк… // Все милёнки по ребёнку, // Моя сразу — че-тыррёх!.. // «Ах, черти, ну и придумают же!» — Анна усмехнулась и сразу повеселела."
},
{
"bold_text_offsets": [
[
2,
9
]
],
"ref": "Л. П. Батырева, М. Н. Сербул, «Ивановская частушка», 2013 г.",
"text": "У милёнка моего // Кудри в сторону торчат. // Красоты – на сто процентов, // Дури — на сто пятьдесят."
}
],
"glosses": [
"нар.-поэт., реже разг. возлюбленный, возлюбленная"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "[mʲɪˈlʲɵnək]"
}
],
"synonyms": [
{
"sense_index": 1,
"word": "любимый"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "ненаглядный"
},
{
"sense_index": 1,
"word": "друг сердечный"
}
],
"tags": [
"animate",
"declension-2",
"masculine"
],
"translations": [
{
"lang": "Чешский",
"lang_code": "cs",
"tags": [
"masculine"
],
"word": "miláček"
}
],
"word": "милёнок"
}
Download raw JSONL data for милёнок meaning in All languages combined (8.1kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-12-09 from the ruwiktionary dump dated 2025-12-01 using wiktextract (606a11c and 9905b1f). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.